| Risposta |
| · Gen. FAQ - Il progetto Fedora ha bisogno di traduttori? Si. Diamo il benvenuto ai contributi di chiunque. Puoi contribuire come un traduttore, un lettore approfondito o un maintainer di locale. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Come posso diventare un traduttore? Per diventare un traduttore, devi registrarti per ottenere un account cvs nella pagina di iscrizione. Se esiste una fedora translator's mailing list per la tua lingua, dovrai anche iscriverti a quella mailing list. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Io uso il sistema operativo windows, posso ancora partecipare? Si puoi, comunque, devi essere in grado di amministrare ssh e cvs sul tuo sistema operativo attuale. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Che tipo di files dobbiamo tradurre? Ci sono due tipi di traduzioni: interfacce software e documentazione. Entrambe i tipi di files sono in formato PO. Attualmente solo il tipo di files interfacce software è disponibile per la traduzione. Una volta che i files di documentazione saranno disponibili, verrà annunciato attraverso la fedora translation project mailing list. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Dove devo prendere i files da tradurre? I files sono immagazzinati in CVS. Devi fare un "check out" dei files dal CVS. Fa riferimento alle CVS FAQ per maggiori informazioni. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - C'è una guida per le traduzioni per il Fedora Project? La Fedora Translation Guide è attualmente in fase di sviluppo. Verrà annunciata mediante la fedora translation project mailing list appena disponibile. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Come posso richiedere di avere una mailing list adatta alla mia lingua? Se ci sono 5 o più persone che possono contribuire alla traduzione di un locale, potrà essere creata una mailing list dedicata a quella lingua. Dovrai trovare i tuoi contributori e richiedere una nuova mailing list dalla fedora translation project mailing list. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Non ci sono files po per la mia lingua. Come posso aggiungere una nuova lingua? Invia la tua richiesta alla fedora translation project mailing list, ti verrà notificato quando i nuovi files verranno creati e saranno pronti per la traduzione. [ Torna Su ]
|
| · Gen. FAQ - Come posso abilitare la mia nuova lingua per l'installazione? Invia un bug su Anaconda fornendo la keyboard e la timezone predefinita per la lingua. Specifica anche il font richiesto per essa. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Come ottengo un account CVS? Per ottenere un account CVS, devi registrarti come traduttore nella pagina di iscrizione. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Come genero le chiavi ssh che servono all'account cvs? Impartisci il comando "ssh-keygen -t dsa" in un terminale, accettando la locazione predefinita ~/.ssh/. La tua chiave pubblica sarà ~/.ssh/id_dsa.pub. Dovrai copiare ed incollare il contenuto di quel file nella pagina di registrazione. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Ho dimenticato la password delle mie chiavi ssh, che devo fare? Devi generare un'altro set di chiavi ssh ed inviare un email a i18n@redhat.com con il tuo login name e la nuova chiave pubblica per ottenere l'aggiornamento delle informazioni del tuo account. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Qual'è la CVSROOT di cui dovremo fare il check dei files di traduzione? CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Ottengo un timeout quando mi connetto al cvs, cosa devo controllare prima? Devi controllare se hai specificato "export CVS_RSH=ssh" quando provi a connetterti al server cvs. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Ottengo l'errore "permission denied" quando mi connetto al cvs, che devo fare? Devi prima assicurarti che il tuo account cvs è stato approvato. Se hai un account cvs attivo, ma ottieni ancora l'errore "permission denied", invia un email a i18n@redhat.com con il tuo file chiave ssh (~/.ssh/id_dsa.pub) come allegato. [ Torna Su ]
|
| · CVS FAQ - Posso aggiungere files al cvs? No. Se hai bisogno di aggiungere un nuovo file po ad un qualunque pacchetto, invia la tua traduzione completa a i18n@redhat.com per l'aggiunta al cvs. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Come vedo lo status delle traduzioni della mia lingua? Vai alla status page, seleziona la tua lingua dalla lista drop down, quindi premi il bottone Show Status. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Cosa significa il campo 'availability' Il campo availability indica il differente status di traduzione del file.
- Finished: La traduzione è terminata. Chiunque abbia accesso cvs per accedere a quel locale può revisionare e fare cambiamenti al file.
- QA: Il file è tradotto ed attende di essere QA'ed (accettato) dal manutentore del pacchetto.
- Take: La traduzione non è completa ed è disponibile. Chiunque abbia accesso cvs a quella lingua può prendere in carico la traduzione del file.
- Assigned: Il file è attualmente tradotto da un'altra persona. Solo il traduttore assegnato può fare dei cambiamenti su quel file.
[ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Come 'prendo' i files che voglio tradurre? Se un file è disponibile per la traduzione, il campo availability visualizzerà un bottone Take. Clicca quel bottone, immetti la tua username e la tua password. Quindi il campo availability cambierà in Assigned. L'username è li nome di login del tuo account cvs, la tua password è il codice pin ottenuto quando l'account è stato approvato. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Che devo fare se non voglio più tradurre il file che ho preso? Devi "rilasciare" il file se non vuoi più lavorarci sopra. Clicca il nome del pacchetto, quindi premi il bottone Release nel campo Translation Status. Quindi il file sarà disponibile per essere preso da altri traduttori. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Ho dimenticato il mio codice pin, Che devo fare? Invia un email a i18n@redhat.com con il tuo nome di login. Il tuo codice pin verrà ristampato e spedito all'indirizzo email che hai usato per registrare l'account cvs. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Come posso diventare il manutentore di un pacchetto? Se hai tradotto la maggior parte di un particolare pacchetto e vuoi mantenerne ogni traduzione futura, per assicurarne la consistenza, puoi chiedere di diventare il maintainer per quel pacchetto nella tua lingua. Clicca il nome del pacchetto, quindi clicca il bottone Apply vicino al campo Maintainer. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Sono un manutentore. Come posso approvare i files che sono nello stage QA? Clicca sul nome del pacchetto, quindi clicca Approve vicino al campo Translation Status. [ Torna Su ]
|
| · Status Page FAQ - Mi piacerebbe che nuove caratteristiche siano implementate nella status page, Chi devo contattare? Sono benvenuti ogni critica e suggerimento. Invia semplicemente un email di richiesta i18n@redhat.com. [ Torna Su ]
|
| · Adamantio tip - Ho l'account, come faccio a fare il ceckout del server cvs? Apri una shell e digita:
$ export CVS_RSH=ssh
$ export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
$ cvs -z9 co translate
I comandi impartiti sopra, scaricheranno i files di traduzione disponibili, nella directory translate.
Da quella directory si potranno impartire i successivi comandi per l'aggiornamento del cvs e l'invio delle modifiche. [ Torna Su ]
|
| · Adamantio tip - Ho già scaricato i files, ma voglio avere l'ultima versione, che devo fare? Cambiate nella vostra directory translate, vedi punto precedente.
Il comando per l'aggiornamento è:
$ cvs -f -q update -d -P '.'
[ Torna Su ]
|
| · Adamantio tip - Devo inviare il file che ho tradotto, che devo fare? Cambiate nella vostra directory translate, quindi digitate il comando per l'invio delle modifiche al cvs:
$ cvs -f commit -l -m '' 'nome_pacchetto/it.po' [ Torna Su ]
|
· Adamantio tip - Come posso controllare se il mio file po funziona?
- Chiudete tutte le istanze dei programmi che usano il file po che dovete testare.
- Entrate nella disrectory che contiene il file ed eseguite :
$ msgfmt il_tuo_locale.po -o nome_pacchetto.mo
- crea una copia di backup del file
/usr/share/locale/la_tua_lingua/LC_MESSAGES/nome_pacchetto.mo
- Copiate il file appena creato nella directory dei cataloghi:
$ cp nome_pacchetto.mo /usr/share/locale/your_locale/LC_MESSAGES/.
- Eseguite il programma e la vostra traduzione sarà li
"Contributo di Pedro Fernandes Macedo"
Sulla Fedora-trans-list mailing list
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list[ Torna Su ]
|
| · Adamantio tip - Il file da me creato verrà automaticamente inserito nel prossimo rpm distribuito? "Talvolta questa integrazione per motivi vari non viene
eseguita....fortunatamente avviene poche volte, ma pur sempre avviene,
purtroppo ancora non è presente alcun metodo automatizzato per
integrare la versione aggiornata alla distribuzione."
"Contributo di Francesco Valente"
Sulla Fedora-trans-it mailing list
https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it [ Torna Su ]
|
| · Adamantio tip - Cosa devo fare per far integrare il mio file po nel prossimo pacchetto rpm distribuito? "In questo caso ti consiglio di inviare un bug report facendo presente il
componente in questione (es. FC4), il pacchetto tradotto, il numero di
revisione insieme con un commento del tipo "updated file, please merge"
o altro.
Così facendo il developer in questione dovrà integrare la nuova
revisione del componente indicato."
"Contributo di Francesco Valente"
Sulla Fedora-trans-it mailing list
https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it [ Torna Su ]
|